• World Harmony Run

    World's Largest Torch Relay
    World Harmony Run

  • 1,000,000 Participants

    Across 6 Continents
    1,000,000 Participants

  • Dreaming of a more harmonious world

    100 countries
    Dreaming of Harmony

  • Schools And Kids

    Make a Wish for Peace
    Schools And Kids

  • Sri Chinmoy: World Harmony Run Founder

    World Harmony Run Founder
    Sri Chinmoy

  • Carl Lewis: World Harmony Run Spokesman

    World Harmony Run Spokesman
    Carl Lewis

  • New York, USA

    New York
    USA

  • London, Great Britain

    London
    Great Britain

  • Shakhovskaya, Russia

    Shakhovskaya
    Russia

  • Around Australia

    15,000 kms, 100 days
    Around Australia

  • Around Ireland

    14 Days, 1500km
    Around Ireland

  • Wanaka, New Zealand

    Wanaka
    New Zealand

  • Arjang, Norway

    Arjang
    Norway

  • Rekjavik, Iceland

    Rekjavik
    Iceland

  • Beijing, China

    Beijing
    China

  • Prague, Czech Republic

    Prague
    Czech Republic

  • Belgrade, Serbia

    Belgrade
    Serbia

  • Lake Biwa, Japan

    Lake Biwa
    Japan

  • Kapsait, Ethiopia

    Kapsait
    Kenya

  • Pangkor Island, Malaysia

    Pangkor Island
    Malaysia

  • Bali, Indonesia

    Bali
    Indonesia

  • The All Blacks, New Zealand

    The All Blacks
    New Zealand

Germany 15 June: Dresden - Cottbus

Elbeufer in Dresden

After a short night's sleep in the hostel „Moon Palace“ we left the very beautiful city of Dresden into direction Cottbus. Thank you Sukinkar for your hospitality, organisation, accomodation with breakfast and best falafel sandwich ever yesterday evening!! And thanks to the soccer team Germany for winning the game versus Australia 4:0!

Nach einer sehr kurzen Nachtruhe in der Jugendherberge „Mondpalast“ verließen wir die sehr schöne Stadt Dresden in Richtung Cottbus. Danke Sukinkar für Deine Gastfreundschaft, Organisation, Hostel mit Frühstück und gestern Abend das allerbeste Falafel-Sandwich, das ich je gegessen habe! Und unserem deutschen Team für das 4:0 gegen Australien!

Ottendorf-Okrilla, a little town in Sachsen (Saxonia) with a funny name, but also a town with spontaneous inhabitants. The school children of the “Secondary School Ottendorf-Okrilla” with their headteacher Mrs. Angermann came cheering us without hesitation and offered the World Harmony Run team a warm and heartfelt welcome. And that after a phone call only one hour beforehand. Respect and thanks to Mrs. Angermann!

Ottendorf-Okrilla, ein kleiner Ort mit einem lustigen Namen, aber auch ein Städtchen mit sehr spontanen Einwohnern. Denn die Schüler der „Mittelschule Ottendorf-Okrilla“ mit ihrer Schulleiterin Frau Angermann kamen kurzerhand jubelnd, um dem World Harmoy Run-Team einen herzlichen Empfang zu bereiten. Und das nach einem Anruf nur eine Stunde zuvor! Respekt und danke Frau Angermann!

In Koenigsbrueck we met the mayor of the city, Mr. Briesnack, together with a group of kids and teachers of the primary school “Juri-Gagarin” in front of the city information centre. They lead us to their school, where the other children, teachers and headteacher Mrs. Boehme offered us an enthusiastic welcome.

In Königsbrück trafen wir den Bürgermeister Herrn Briesnack mit einer Gruppe von Schülern und Lehrern der “Juri-Gagarin-Grundschule” vor der Stadt-Information. Sie rannten mit uns zu ihrer Schule, wo die Kinder, Lehrer und die Schulleiterin Frau Böhme uns mit Begeisterung empfingen.

Some heartfelt words from the mayor followed. Also some brisk steps for harmony. And the kids liked running too.

Einige herzliche Worte vom Bürgermeister folgten. Auch einige flotte Schritte für Harmonie. Und auch die Kinder liebten es zu laufen. 

... then we met headteacher Mrs. Reinicke and schoolchildren of the "Free Secondary School Bernsdorf". They ran with us to their nicely decorated school, where they worked on a painting project for the “right of equality”.

... dann trafen wir Schulleiterin Frau Reinicke und Schüler der "Freien Mittelschule Bernsdorf". Sie rannten mit uns zur ihrer hübsch dekorierten Schule, wo gerade an einem Mal-Projekt für das "Recht auf Gleichheit" gearbeitet wurde.

... the kids liked to guess from which countries we are.

... die Kinder liebten es zu erraten, in welchen Ländern wir zuhause sind.

Good bye and thank you very much!

Auf Wiedersehen und herzlichen Dank!

As we entered Hoyerswerda Mr. Grueneberg, leader of a running club and sportsteacher, awaited us on a bike and led our team to a group of kids and teachers of the "Linden School".

Am Ortseingang von Hoyerswerda erwartete uns Herr Grüneberg, Leiter eines Laufclubs und Sportlehrer, auf einem Fahrrad und führte uns zu einer Gruppe von Schülern und Lehrern der "Lindenschule".

After a while we arrived at the "Linden School".

Nach einer Weile erreichten wir schließlich die "Lindenschule".

... please guess from which countries the team members of the World Harmony Run are coming from.

... ratet mal aus welchen Ländern die Teammitglieder des World Harmony Run kommen.

... Family Meeting: David, member of the World Harmony Run Team on that day met four relatives, who observed the reception in the "Linden School".

... Familientreffen: David, Mitglied des World Harmony Run Teams an diesem Tag, traf vier Familienangehörige, die beim Empfang in der Lindenschule zuschauten.

Rektorin Frau Flach erhält Zertifikat

... headteacher Mrs. Flach was pleased with the World Harmony Run Certificate.

... Schulleitern Frau Flach freute sich über das World Harmony Run-Zertifikat.

Thank you for your warm welcome us and the refreshments!

Danke für euren netten Emfang und die Erfrischungen!

A commitee of the primary school "Geschwister-Scholl" and Mr. Kuhlee, head official for schools, youth, culture and sport of the city of Spremberg welcomed us in the city of Spremberg ...

In Spremberg empfing uns eine Abordnung der “Geschwister-Scholl-Grundschule” und Herr Kuhlee, der Amtsleiter für Schulen, Kindereinrichtungen, Jugend, Kultur und Sport der Stadt Spremberg ...

... together we ran to the school.

... zusammen rannten wir zur Schule.

... headteacher Mrs. Groba said nice welcoming words ...

... Rektorin Frau Groba sprach ein paar nette Willkommensworte ...

... Roberto translated the World Harmony Run Song ...

... Roberto übersetzte das World Harmony Run-Lied ...

... runnig together creates joy ...

... zusammen laufen macht Freude ...

... headmaster Mrs. Groba recieved the certificate....

... Rektorin Frau Groba erhält das Zertifikat….

... jumping for harmony with the torch.

... hoch hüpfen für Harmonie mit der Fackel.

... time to say goodbye ...

... Zeit, Abschied zu nehmen ...

Reception in the town hall of Spremberg: Mr. Kuhlee rushed ahead with his bike to be in time to welcome us officially.

Empfang im Rathaus von Spremberg: Herr Kuhlee eilte derweil schon mal mit seinem Fahrrad voraus, um uns rechtzeitig offiziell empfangen zu können.

... inside the town hall ... Mr. Adam, spokesman of mayor Dr. Klaus-Peter Schulze, and Mr. Kuhlee, head official for schools, youth, culture and sport of the city of Spremberg recieved the World Harmony Run Certificate.

... im Rathaus ... Herr Adam, Sprecher von Bürgermeister Dr. Klaus-Peter Schulze, und Herr Kuhlee, der Amtsleiter für Schulen, Kindereinrichtungen, Jugend, Kultur und Sport der Stadt Spremberg nehmen das World Harmony Run-Zertifikat in Empfang. 

Mr. Kuhlee invited us wholeheartedly to come back again and offered to take care of our accomodation then, too! Thank you and good bye! ... And now in direction to Cottbus for the next reception at the town hall.

Herr Kuhlee lud uns herzlich ein, wieder zu kommen und bot uns an, dann auch für unsere Unterbringung zu sorgen! Vielen Dank und auf Wiedersehen! ... Und jetzt in Richtung Cottbus zum nächsten Rathausempfang.

Mr. Berndt Weiße, Department Head for Youth, Culture and Social Affairs in the town hall in Cottbus, gave us a warm welcome. He recalled in his speech, that the World Harmony Run team had visited Cottbus and a children festival in the soccer stadium already in 2006.

Herr Berndt Weiße, Leiter des Geschäftsbereiches für Jugend, Kultur und Soziales im Rathaus von Cottbus, hieß uns herzlich willkommen. Er erinnerte in seiner Ansprache daran, das das World Harmony Run-Team Cottbus und ein Kinderfestival im Fußballstadion bereits im Jahr 2006 besucht hatte.

... the local TV station LTV was there to cover the story.

... das Lokalfernsehen LTV war da, um über den Empfang zu berichten.

... a Certificate also for Mr. Günter Jentsch, sports coordinator of Cottbus.

... ein Zertifikat auch für den Cottbuser Sportkoordinator Günter Jentsch.

Running in the sports area of the "Sport Accented Primary School" in Cottbus.

Einlauf auf dem Sportplatz der "Sportbetonten Grundschule" in Cottbus.

... countless balloons flew in the evening sky ...

... zahllose Luftballons flogen in den Abendhimmel ...

... with a few exceptions ...

... bis auf einige ...

... a few laps with the torch ...

... ein paar Runden mit der Fackel ...

... a big thank you to headmaster Mr. Weinreich for the terrific reception!

... Vielen Dank, Herr Rektor Weinreich, für den tollen Empfang!

... a long day is drawing to an end.

... ein langer Tag neigt sich dem Ende zu.

– Roberto Barth


Distance: 115 km

Team Members:
Apaguha Vesely (Czech Republic), Zoltan Theobald (Hungary), Sergey Sydenko (Ukraine), Kastura Panenkova (Russia), Svetlana Gorshkova (Russia), Czech runners, German runners

Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.


< Germany 14 June
< Czech Republic 14 June
< Germany 14 June
Germany 16 June >
Belgium 16 June >

Luxembourg 15 June