- Live From The Road
- 2012
- 2010
- Germany 22 June: Dortmund - Venlo
- Germany 21 June: Paderborn - Dortmund
- Germany 20 June: Hannover - Paderborn
- Germany 19 June: Burg - Hannover
- Germany 18 June: Berlin Potsdam - Burg
- Germany 17 June: Berlin
- Germany 16 June: Cottbus - Berlin
- Germany 15 June: Dresden - Cottbus
- Germany 14 June: Czech border - Dresden
- Germany 14 June: Bad Kreuznach - Luxembourg
- Germany 13 June: Bingen - Bad Kreuznach
- Germany 12 June: Darmstadt - Bingen
- Germany 11 June: Holzkirchen - Darmstadt
- Germany 10 June: Rothenburg - Holzkirchen
- Germany 9 June: Nürnberg - Rothenburg
- Germany 8 June: Regensburg - Nürnberg
- Germany 7 June: Burgkirchen - Regensburg
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- Video
- Freunde
- Broschüren
- Kommentare
- Organisatoren
- Pressemitteilung
- Musik
- Impressum
Germany 9 June: Nürnberg - Rothenburg
This morning it took us a while to warm up during our run through Nürnberg and I am pretty sure it had something to do with the great breakfast we enjoyed at our friends place where we stayed over night.
Heute morgen dauerte es etwas länger um bei unserem Lauf durch Nürnberg in die Gänge zu kommen, und ich bin mir ziemlich sicher, dass es etwas mit dem großartigen Frühstück zu tun hatte, das wir bei unseren Freunden genießen konnten.
Our first visit of the day lead us to the school ´Sonderpädagogisches Förderzentrum: An der Bärenschanze´ in Nürnberg where we were curiously awaited.
Unser erster Besuch des Tages führte uns an das "Sonderpädagogische Förderzentrum: An der Bärenschanze" wo wir schon neugierig erwartet wurden.
Our good friend Mark joined our team for the first time for a few hours and got a good impression of the spirit of the World Harmony Run...
Unser guter Freund Mark begleitete unser Team zum ersten Mal für ein paar Stunden und bekam gleich einen guten Eindruck vom "Spirit" des World Harmony Runs...
...shake hands, make friends!
...Hände schütteln und neue Freunde kennenlernen!
...many questions,...
...viele Fragen,...
...one answer!
...eine Antwort!
Until soon, dear students of the "Bärenschanze"!
Bis bald, liebe Kinder von der "Bärenschanze"!
Only a few blocks away we visited the children of the Knauer-School...
Nur ein paar Straßen weiter besuchten wir die Kinder der Knauer-Schule...
...where students from over 70 nationalities are learning together under one roof.
...wo Schüler aus über 70 Nationen zusammen unter einem Dach lernen.
Many hands went up after we asked if anybody would like to join us on our Run.
Viele Hände gingen hoch, als wir nachfragten, ob uns jemand auf unserem Lauf begleiten möchte.
Say ´Harmoniiiiiii!´
Bitte lächeln...
Mark offered a free run...
Bei Mark konnte man umsonst mitlaufen...
Our next destination in Nürnberg was...
Unser nächstes Ziel in Nürnberg war...
...the Rumanian Orthodox Metropolie, where we were greated heartily by Mr Serafim, the head of the church.
...die Rumänische Orthodoxe Metropolie, wo wir vom Leiter der Kirche, Herrn Serafim, herzlich begrüßt wurden.
After the nuns and monks of the order had passed the torch...
Nachdem die Nonnen und Mönche einander die Fackel weitergereicht hatten...
...Mr. Serafim kindly showed us the church with their many beautiful frescos.
...zeigte uns Herr Serafim die Kirche mit ihren wunderschönen Fresken.
Afterwards we continued into direction Ansbach...
Danach hieß es weiter in Richtung Ansbach...
Ansbach is a lovely city with a beautiful old town.
Ansbach ist eine sehr schöne Stadt mit einer beeindruckenden Altstadt.
Mayor Mr. Deffner received us at the town hall square and greated us in the name of the city.
Bürgermeister Herr Deffner empfing uns auf dem Rathausplatz und begrüßte uns im Namen der Stadt.
It turned out that Mr. Deffner is a regular runner by himself and so he carried the torch with us down the pedestrian zone.
Wie sich herausstellte ist Herr Deffner selber ein regelmäßiger Läufer, so dass er uns gleich mit der Fackel durch die Fußgängerzone begleitete.
Icecream is appreciated all over the world, confirms our runner from Brasil - the bigger the better!
Eiscreme liebt man auf der ganzen Welt, bestätigt uns unser brasilianische Läufer - je größer desto besser!
We were slowly reaching our final destination for today and we were all very excited because we heard so much of the beauty and loveliness of one of the most famous city´s in Germany: the medieval city Rothenburg ob der Tauber!
Langsam aber sicher erreichen wir unser Etappenziel für heute und sind schon alle ganz aufgeregt, weil wir schon so viel über die Schönheit und den Reiz einer der schönsten Städte Deutschlands gehört hatten: die mittelalterliche Stadt Rothenburg ob der Tauber!
The ascent to the market place is quite steep but there are so many nice things to see that you don´t feel the effort.
Der Anstieg zum Marktplatz ist ziemlich steil, was man allerdings kaum merkt, da es so viele nette Dinge zu sehen gibt.
Rothenburg ob der Tauber is happy to receive 2,5 million of visitors each year, with many of them coming from Asia to experience the historical city.
Rothenburg ob der Tauber kann sich jährlich über 2,5 Millionen Besucher freuen, von denen viele aus Asien stammen, die die herrliche historische Stadt lieben.
We finish the day with the passing around of the torch and take the opportunity to look around the old city by ourselves. What a great place to have a stopover!
Wir beenden den Tag indem wir die Fackel weiterreichen und nutzen auch die Gelegenheit die Altstadt selber kennenzulernen. Ein fantastischer Ort um einen Zwischenstopp einzulegen.
Distance: 87 km
Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Luis Angel (Guatemala), Zach Saltzman (USA), Namitabha Arsic (Serbia), Christin Enzlein (Germany), Ksenia Soboleva (Russian Federation), Israel Cordeiro da Silva (Brasil), Andi Schmitz (Germany), Wolfgang Kiess (Germany)
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
Gallery: See more images!
< Germany 8 June < Czech Republic 8 June |
Germany 10 June > Czech Republic 10 June > |
Czech Republic 9 June |