- Live From The Road
- 2012
- 2011
- 2010
- Italy 14 November: Turin
- Italy 7 September: PISOGNE - SVIZZERA
- Italy 6 September: SOLFERINO - PISOGNE
- Italy 4 May: Taranto - Brindisi
- Italy 3 May: Matera - Taranto
- Italy 2 May: Castrovillari - Matera
- Italy 1 May: Vibo Valentia - Castrovillari
- Italy 30 April: Messina - Vibo Valentia
- Italy 29 April: Catania - Messina
- Italy 26 April: Catania - Siracusa
- Italy 25 April: Lauria - Castrovillari
- Italy 24 April: Agropoli - Lauria
- Italy 23 April: Campobasso - Paestum
- Italy 22 April: Capracotta - Campobasso
- Italy 21 April: Gaeta - Capracotta
- Italy 20 April: Anzio - Gaeta
- Italy 19 April: Roma - Anzio
- Italy 18 April: Roma
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- News
- Presentazione
- Patrocinii 2012
- Video
- Amici della World Harmony Run
- Contatti
- Il Fondatore
- Media
- Organizzatori
- Come partecipare
- Percorso 2012
- Percorso 2011
- Percorso 2010
- Percorso 2009
- Percorso 2008
Italy 2 May: Castrovillari - Matera
Picture taken with our Calabria coordinator Anna and her family. Many thanks to her family for looking after us during their Farm Holidays!
Foto con la nostra coordinatrice calabrese Anna e la sua famiglia. Grazie per averci ospitato presso il vostro agriturismo!
Our first meeting was with the "Amatori di Bertalda" Running Club... the team's president, Rocco Petrocelli accompanied us with his old Fiat 500 until evening, far from his town, Bertalda!
Il primo appuntamento è stato con il club podistico "Amatori di Bertalda"... il presidente della squadra, Rocco Petrocelli, ci ha accompagnato con la sua mitica 500 fino a sera, ben oltre Bertalda!
We are so delighted to meet new friends on the road every day! We ran together for about 12 km, to their town. A Regional Counselor, Mr. Nicola Benedetto, also came all the way with us.
E' un esperienza meravigliosa incontrare ogni giorno nuovi amici lungo la strada! Abbiamo corso insieme circa 12 km fino al loro paese, con anche un consigliere regionale, il signor Nicola Benedetto.
Entering the precincts of the town of Bernalda.
L'ingresso nel territorio del comune di Bernalda.
...as we crossed the city everyone was happily cheering us and many even gave us water!
...mentre attraversavamo la città la gente applaudiva sorridendo e molti ci hanno anche dato delle bottigliette di acqua!
...some were very serious!
...alcuni erano molto seri!
The local runners were so happy to run with the torch that they wouldn't stop! We went all around the town and ran three times along the main road across the cheering crowd!
I podisti locali erano così contenti di correre con la fiaccola che non volevano smettere! Abbiamo fatto il giro della città insieme passando ben tre volte per il Corso del Paese tra la gente che applaudiva!
Handshake with the Mayor...
Stretta di mano col Sindaco...
Next year I am going to run too!
Il prossimo anno corro anch'io!
The Mayor, Mr. Leonardo Chiruzzi received the torch
Il passaggio della fiaccola al sindaco Leonardo Chiruzzi
The organizer of the ceremony in Bertalda, Rocco Petrocelli, is an avid runner and the organizer of a well-known race called "Running Magna Grecia". Rocco started his running career when he was 50 and has completed a good 78 marathons up to now! Best time 3:17:58...
Rocco Petrocelli, l'organizzatore della cerimonia a Bertalda, è un podista super entusiasta ed anche l'ideatore della corsa "Running Magna Grecia". Pur avendo cominciato a correre solo a 50 anni ha all'attivo ben 78 maratone fin ora! Miglior tempo 3:17:58...
...our "Appreciation Certificate", a small token of our gratitude.
...il nostro "Certificato di Apprezzamento", un piccolo segno della nostra gratitudine.
...and the certificate that the City of Bertalda gave to all the runners, in appreciation of the WHR's promotion of the values of sport and friendship among people. It is signed by the Mayor and the Sport Representative, Gianbattista Mazzei, who also had very kind words for us; thanks from our hearts!
...e il certificato, che il Comune ha donato a tutti i corridori, di apprezzamento alla WHR e al suo intento di promuovere i valori dello sport e dell'amicizia. E' firmato dal Sindaco e dall'Assessore allo Sport, Gianbattista Mazzei, che ha speso delle bellissime parole per la WHR, grazie di cuore!
Kids relay...
La staffetta dei bambini...
...the torch was passed to everyone who attended the ceremony...
...la fiaccola è stata passata a tutta la gente che assisteva alla cerimonia...
...we were offered a delicious lunch...
...ci è stato offerto un delizioso pranzo...
...fresh food, straight from our friend Rocco's fields!
... cibo genuino, direttamente dai campi del nostro amico Rocco!
...siesta...
We are thinking of getting a new car for the team...
Stiamo pensano a una nuova macchina per il team...
...it "easily" fits 8 runners!
...contiene "facilmente" 8 corridori!
The police escorted us almost all day, even when we were deep in the countryside, far from any city!
La polizia ci ha accompagnato praticamente tutto il giorno, anche in piena campagna!
Our coordinator Sandra carried the torch for the first time! We are very grateful to her for organizing the part from Bernalda to Matera.
La nostra coordinatrice Sandra ha portato la fiaccola per la prima volta! La ringraziamo per aver organizzato la tappa da Bernalda a Matera.
Vive l'Italie!
Viva l'Italia!
The police helped us to carry the torch and in many other ways!
...we even had some roads which are usually closed to regular traffic, opened especially for us...
La nostra scorta ci ha aiutato a portare la fiaccola ed anche in molti altri modi!
...addirittura avevamo delle strade di campagna tutte per noi, non ancora aperte al traffico...
Our arrival in the village of Montescaglioso... the last climb is pretty steep!
L'arrivo a Montescaglioso... l'ultima parte è una salita piuttosto dura!
...local runners!
...corridori locali!
Inside the Montescaglioso Abbey...
L'interno dell'Abazia di Montescaglioso...
Photo with a friend we met there and with our escort, thank you very much to all of them!
Foto con un amico che abbiamo conosciuto sul posto e con la nostra scorta al completo, grazie ragazzi!
Beautiful view!...
Che bel panorama!...
...the city of Matera, a truly unique place!
...la città di Matera, un posto unico al mondo!
The last metres of our day... our friend Rocco carried the torch for the last part until we reached the "Sassi of Matera", the oldest part of the town and a UNESCO World Heritage Site.
La conclusione della nostra tappa odierna. Il nostro amico Rocco ha portato la fiaccola nell'ultima parte fino ai Sassi di Matera, Patrimonio dell'Umanitaìà UNESCO.
Distance: 162 km
Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Luis Angel (Guatemala), Roos de Waart (Netherlands), Manjula Lecordier (France), Zoltan Theobald (Hungary), Zach Saltzman (USA), Sarah Newton (Canada), Aleksey Egorov (Russian Federation), Kastura Panenkova (Russian Federation), Sandra Aurenhammer (Austria), Mena Seguy (France), Sumandala Cenni (Italy)
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
Gallery: See more images!
< Italy 1 May |
Italy 3 May > |