- Live From The Road
- 2013
- 2012
- Western Route
- Eastern Route
- Canada 24 July: St John's - Cape Spear
- Canada 23 July: St. John's
- Canada 22 July: St. John's
- Canada 20 July: Halifax
- Canada 31 May: Ottawa Embassies
- Canada 31 May: Ottawa schools
- Canada 30 May: St.Laurent Academy, Ottawa
- Canada 29 May: Riviere-du-Loup
- Canada 28 May: Baie-St Paul - Riviere-du-Loup
- Canada 27 May: Petite-Riviere-Saint-Francois - Baie-Saint-Paul
- Canada 26 May: Québec City
- Canada 25 May: Trois Rivières - Québec
- Canada 24 May: Repentigny to Trois-Rivières
- Canada 23 May: Montreal
- Canada 23 May: Right Honourable Michaëlle Jean receives the Torch-Bearer Award
- Canada 20 May: Smiths Falls - Ottawa
- Canada 19 May: Kingston - Smiths Falls
- Canada 18 May: Kingston
- Canada 17 May: Napanee, Ontario
- Canada 16 May: Toronto - Great Lakes College
- Off Route
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- Torch-Bearer Award
- Supporters
- Video
- Friends
- Participate
- Media
- Team 2012
- Route for 2012
- About
Canada 28 May: Baie-St Paul - Riviere-du-Loup
Nous en sommes au cinquième jour de la Course de l’harmonie mondiale au Québec. C’est un matin ensoleillé à Baie-Saint-Paul et nous profitons d’une agréable brise.
Today was the 5 th day of our WHR in Quebec. The sun was out in the morning at Baie-St Paul with a fresh breeze in the air.
Des activités de la région sont affichées dans une grande étagère en bois à l’Auberge Cap-aux-Corbeaux où l’équipe a passé la nuit.
A display of regional activies on a locally-made wooden shelf at Auberge Cap-aux-Corbeaux where the team spent the night.
Une vue d’ensemble de la salle à manger et du boudoir.
A beautiful view of the breakfast and rest area.
L’incontournable café pour démarrer la journée.
The traditional coffee to begin the day.
Tenant le Flambeau, la très aimable propriétaire de l’Auberge Cap-aux-Corbeaux, Murielle Otis, a gracieusement offert à l’équipe une confortable chambre et a cuisiné un savoureux déjeuner ainsi qu’une confiture délicieuse.
The most gracious and accomodating owner of the Auberge Cap-aux-Corbeaux, Murielle Otis,holding the WHR torch. She provided the WHR team with a cozy room and in the morning cooked a most fresh and tasty breakfast along with a delicious homemade jam.
Nous avons célébré l’anniversaire de l’un des membres de notre équipe, Dimitriy de l’Ukraine, avec une tarte au chocolat faite chez un pâtissier local, la chandelle appropriée, le Flambeau et une chanson de Bonne Fête.
We celebrated the birthday of one of our WHR runner members, Dimitriy from Ukraine with a tasty chocolate tart from a local bakery and an appropriate candle, our WHR torch, along with a Happy Birthday song.
Un membre de l’équipe de la Course de l’harmonie mondiale travaillant à l’organisation des événements de la journée.
A WHR team member working on our daily events.
Il s’agit de l’une des nombreuses toiles d’artistes de la région.
This is a one of the many paintings of local artists in this area.
Un jardin habité d’une sculpture à l’air solennel.
A garden with a solemn looking sculpture.
Une des nombreuses entrées magnifiques aperçues dans la région de Charlevoix.
One of the many various colourful door entrances to houses in the Charlevoix area.
Un exemple des créations des artistes de la région.
Here is an example of the many varied arts and craft items that the local artists make.
Ce chien mignon attend qu’on lui ouvre.
The sweet little dog waiting for us to open the door.
Quelques sculptures des très talentueux artistes de Charlevoix.
Here are some of the sculptures made by the abundantly talented artists of the Charlevoix area.
Nous avons apporté le Flambeau de la Course de l’harmonie mondiale à l’école Sir-Rodolphe-Forget, où sa directrice madame Johanne Larose nous a reçus.
We brought the World harmony Torch to Ecole Sir Rudolphe Forget, where we were recieved by he director of the school Johanne Larose.
L’assistant de la directrice, François Savard, introduit la Course de l’harmonie mondiale aux enfants.
The assistant to the director, François Savard introduces the WHR Team to the kids.
Vidura, un membre de l’équipe, explique aux enfants le pourquoi de la Course de l’harmonie mondiale.
Vidura, a member of the WHR Team, explains the purpose of the WHR run to the kids.
Le dynamique et aimable organisateur de cette rencontre, François Savard, tient le Flambeau.
The dynamic and friendly organizer of this event, François Savard, holding the WHR torch.
Vidura qui demande aux enfants de trouver d’autres mots pour harmonie.
Vidura asking the kids for other names for Harmony.
Petits et grands touchant leur cœur et essayant de ressentir l’harmonie dans le monde.
Kids and adults holding their hearts and expressing in silence their feeling of Harmony for the world.
On fait un exercice rigolo pendant que l’équipe de coureurs chante le saisissant chant de la Course de l’harmonie mondiale.
Both the children and adults enthusiastically do a fun exercise while WHR Team sings the powerful WHR song.
La directrice Joanne Larose et son assistant François Savard sont tout sourire alors qu’ils tiennent le Flambeau et leur Certificat d’appréciation.
The director, Johanne Larose and her assistant, François Savard smilingly hold the WHR torch and Certificate of Appreciation.
Dimitriy tape dans les mains des élèves.
Dimitriy, enjoying a high-5 with the kids.
Enfants et adultes ont tenu le Flambeau et exprimé leur espoir d’harmonie.
The kids and adults held the WHR torch and expressed their hopes for Harmony.
Le professeur d’éducation physique mène un groupe de coureurs enthousiastes dans une course de l’harmonie mondiale autour de l’école.
The gym teacher leading the enthusiastic, joyful and delighted kids and adults on a WHR run around the school.
Un trajet fut déterminé dans la cour de l’école pour que les élèves courent à relais avec le Flambeau de l’harmonie.
A course was set in the backyard of the school where the kids run in relays with the Harmony Torch.
Nous sommes sincèrement reconnaissants à l’école Rudolphe-Forget d’avoir participé à la Course de l’harmonie mondiale au Québec.
Our sincere, heartfelt gratitude to the Ecole Sir Rudolphe Forget for participating in the Quebec WHR.
Des alpagas si doux, naturels et souriants, ainsi qu’une impressionnante sculpture en acier.
The sweet, natural, smiling Alpakas along with a impressive steel sculpture.
Dimitriy, dont c’est l’anniversaire, fini son relais
Our birthday boy, Dimitriy, ending his relay.
Notre apprécié et impressionnant coureur, Sarvagata de l’Ukraine.
Our very valuable and powerful runner, Sarvagata from Ukraine
Une compétition amicale entre Sarvagata et un énorme camion alors que la route monte.
A friendly uphill competition between Sarvagata and a huge truck.
Ces aimables voyageurs (qui sont nés en Pologne) se sont arrêtés pour nous poser des questions, et ont fini par tenir le Flambeau !
These friendly drivers (whose native country is Poland) stopped their car and asked us who we were, and voila, they ended up holding the WHR torch.
Nous achevons cette journée de course au quai de traversiers de Saint-Simon, qui nous mènera vers l’autre rive du fleuve Saint-Laurent, à Rivière-du-Loup, notre destination finale.
The end of our days-run finishing at the Saint-Simon Ferry dock where we cross the Fleuve Saint-Laurent to our last destination of the run, Riviere-du-Loup.
Video Mesage from Davidson Hepburn, President (2009 - 2011) of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for 25th Anniversary of the World Harmony Run and a vision for the decade: "Toward a Oneness-World". With FRENCH subtitles.
Full Text of the 25th annversary message and link to 25 language informal Translations: http://www.worldharmonyrun.org/25
See also:
- Youtube video on African experience which illustrates IYY slogan "Our Year Our Voice" International Year of Youth - Zambia World Harmony. They surprisingly mention Presidents and UN Secretary-General in a unique way!
- Listen to the World-Harmony-Run song: 2 min version // 6 min
See start of the International 25th Anniversary Celebration across from the United Nations at Dag Hammarskjold Plaza in New York.
On 27th April 2012. in many cities around the world, special events marked the WHR 25th Anniversary
View some early highlights. The United Nations had proclaimed 1986 the International Year of Peace, and Sri Chinmoy wanted to offer a heartfelt and sincere expression of peace on a global scale. The opening ceremony, broadcast live on NBC-TV's The Today Show.. On April 27, 1987, five minutes of global television time was dedicated for the inaugural Sri Chinmoy Oneness-Home Peace Run with strong support from Archbishop Desmond Tutu, the UN Secretary-General, celebrities Carl Lewis, Clarence Clemons and Narada Michael Walden, and thousands...Also includes Clips from Philippines; Sahara Desert, Morocco; Botswana; Scotland, Nepal, Russia, Sri Lanka, Switzerland, Ukraine, Japan, Malaysia, Mexico, Ethiopia, Dominican Republic, Ireland, Great Britain, Colombia, Bahamas, Hungary, Spain, Mongolia, Czech Republic, Portugal, USA
Team Members:
Vidura (Canada), Vrishaketu (Canada), Jyotish (Canada), Sarvagata Ukrainskyi (Ukraine), Dimitriy Dudko (Ukraine)
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
< Canada 27 May |
Canada 29 May > |