- Live From The Road
- 2012
- 2011
- Italy 24-25 May: Quartu Sant'Elena - Gennargentu
- Italy 23 May: Sant'Antioco - Quartu Sant'Elena
- Italy 22 May: Iglesias - Sant'Antioco
- Italy 21 May: Oristano - Iglesias
- Italy 20 May: Alghero - Oristano
- Italy 19 May: Castelsardo - Alghero
- Italy 18 May: Palau - Castelsardo
- Italy 17 May: Santa Teresa Gallura - Palau
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- News
- Presentazione
- Patrocinii 2012
- Video
- Amici della World Harmony Run
- Contatti
- Il Fondatore
- Media
- Organizzatori
- Come partecipare
- Percorso 2012
- Percorso 2011
- Percorso 2010
- Percorso 2009
- Percorso 2008
Italy 23 May: Sant'Antioco - Quartu Sant'Elena
Grazie per l'ospitalità.
Thanks for the accommodation.
Sant'Antioco
I bambini preferiscono la pace.
Kids nowadays prefer peace.
Contemplando la fiamma di pace.
Schoolgirl investing her wishes for peace.
Bambini, preparatevi...
Children, get ready...
... a salire sulla collina...
...to run up...
...per potere scendere per le vie del paese fino a raggiungere la seconda scuola dell'istituto comprensivo Sant'Antioco.
...so that we can run down again.
Dietro all'arcobaleno.
Somewhere behind the rainbow.
Fino al prossimo lavaggio.
Laundry has always been a priority on the run.
Cantando l'Inno nazionale.
Locals singing the national anthem.
La prima esibizione di ballo da noi vista in Sardegna.
First dancing performance we saw in Sardinia.
Canto, danza, pianoforte: la scuola di Sant'Antioco ha preparato bene questo evento...
Singing, dancing, playing the piano - Sant'Antioco school took care of everything...
...perfino cantanto "happy birthday" alla nostra podista messicana.
... even playing a 38th birthday song for our Mexican runner.
I bambini e ragazzi hanno corso con noi lungo il porto e sul lungomare.
Running by the harbour at Sant`Antioco.
I nostri sentiti ringraziamenti all'assessore Garau, sempre in prima fila.
Our thanks to assessore Garau, who took care of us from the beginning to the end.
studiando il percorso...
briefing...
La bellezza della costa del sud.
The beauty of the southern coast.
Dopo molti chilometri di corsa sono arrivati rinforzi alle porte di Cagliari...
...approaching Cagliari after many kilometres...
...fino all'arrivo alla scuola Satta dietro al municipio.
...arrival at Satta school, near City Hall.
I bambini ci hanno accolto pieni di sorrisi.
The kids were all smiles.
Capelli grigi, cuore di bimbo.
Grey hair, but a child's heart.
Ritrovo fra indiani!
Jai India!
Grazie della magnifica accoglienza !
Thank you for the warm welcome !
Da qui abbiamo attraversato Cagliari ...
We ran across Cagliari, the capital of Sardinia...
...fino ad un pit stop presso la Fidal allo stadio di atletica, dove Pietro Scherru ci ha fatto trovare un rinfresco.
.. reaching the athletics federation at the stadium, where future athletes were exercising.
Abbiamo dato la fiaccola alle nuove leve.
Da Caglieri a Quartu, lungo la famosa spiaggia del poetto.
On the way from Cagliari to Quartu, near Poetto beach.
Quartu Sant'Elena ha accolto la WHR a braccia aperte...
Quartu Sant'Elena gave the WHR a wonderful welcome...
...oltre ai maratoneti c'era la Pallavolo A.S.D. Quartu '94 e i giovani calciatori.
...among them the volleyball team and the young football players.
Tutti insieme hanno corso dalla spiaggi fino in centro città.
Running all together from the beach to the city centre.
Antonella Pirastru, assessore allo sport, cultura e politiche sociali, è stata straordinaria promuovendo la WHR, coordinando tutte le operazioni e dandoci il benvenuto nella sala consiliare.
The sport representative of Quartu Sant'Elena Antonella Pirastru coordinated all activities very successfully.
Con il Sindaco Mauro Contini...
With the Mayor Mauro Contini...
Musica...
Sardinian music...
...e vestiti sardi tradizionali.
...and traditional Sardinian costumes...
Con Padre Carlo della Comunità missionaria di Villaregia, dove tutto il team ha trovato calorosa ospitalità.
With Father Carlo of the Missionaries of Villaregia, where the team found food and accommodation.
cenando e scherzando...
dinner with friends....
...e cantando Happy Birthday in tante lingue.
...and a birthday-song in many languages.
Distance: 108 km
Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Zach Saltzman (USA), Atul Arora (India), Olivia Lopez Cortes (Mexico), Daniel Spiro (Norway), Marc Schrader (Germany), Manjula Lecordier (France), Francoise Seguy (France), Oleg Ivanyuk (Ukraine), Nivedak Corradini (Italy), Stefano Lanzalone (Italy), Teo Lotti (Italy), Silvia Di Nunzio (Italy), Stefano Cenni (Italy), Anna Lacanna (Italy)
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
Gallery: See more images!
< Italy 22 May < Czech Republic 22 May |
Italy 24-25 May > Hungary 24 May > Czech Republic 24 May > |
Hungary 23 May |