- Live from the Road
- 2012
- 2011
- Austria 20 November: Klöch - border Austria-Slovenia
- Austria 11 June: Schwarzenberg
- Austria 10 June: Wels - Schwarzenberg
- Austria 9 June: Weyer - Wels
- Austria 8 June: Lilienfeld - Weyer
- Austria 7 June: Tulln - Lilienfeld
- Austria 6 June: Vienna - Tulln
- Austria 5 June: Vienna
- Austria 4 June: Hernstein - Bad Vöslau
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- Video
- Streckenplan
- Broschüren & Downloads
- Organisatoren
- Pressemitteilung
- Musik
- Teilnahme
- Kommentare, Friends
Austria 9 June: Weyer - Wels
We were looking forward to enjoy an extremely busy day in Austria! The whole day, we had meeting after meeting - the 110 km we had to run became secondary. Nevertheless, we had great fun!
Wir freuten uns auf diesen intensiven Tag in Österreich! Meeting über Meeting - die 110 km zum Laufen wurden heute zweitrangig....
In Weyer a city representative and kids from the kindergarten welcomed us...
In Weyer empfing uns ein Vertreter der Marktgemeinde sowie Kindergartenkinder...
...teamwork is needed everywhere...
...Teamwork braucht man überall...
Soon we reached Reichraming. Young people from Palestine and Israel built a symbolic bridge there together, to create friendship and mutual understanding. After last year's visit we were looking forward to returning...
Alsbald erreichten wir Reichraming. Junge Leute aus Palästina und Israel errichteten vor einiger Zeit eine symbolische Brücke um die beiden Völker zu verbinden und zur Zusammenarbeit zu ermuntern. Nach unserem Besuch im letzten Jahr freuten wir uns auf ein Wiedersehen!
...representatives from various religions offered sincere prayers and wishes...
...Vertreter verschiedener Religionen trugen aufrichtige Gebete und Wünsche für ein harmonisches Miteinander vor!
The mayor received the torch and some gifts....
Der Bürgermeister empfing die Friedensfackel...
A group picture on the bridge ended the official program...
Ein Gruppenfoto beendete das offizielle Programm...
...to be continued by a traditional local dish: Holzknechtnockerln! A delicious sweet dish!
...um mit traditionellen Speisen fortgesetzt zu werden: echte Holzknechtnockerl - eine lokale Spezialität!
Thank you for the good work and effort!
Vielen Dank für all die gute Arbeit und Bemühungen!
We reached Losenstein...
Wir erreichten Losenstein...
The mayor and kids from the primary school received us enthusiastically!
Der Bürgermeister und die Kinder der Volksschule begrüßten uns begeistert!
The mayor and the school director received the torch...
Der Bürgermeister und die Schuldirektorin nahmen die Fackel entgegen....
...a very dynamic ending....
...ein sehr dynamisches Ende...
...and straight on to the next meeting: Ternberg. It was hardly 11:00 and we went already at the fourth meeting...
...und geradewegs in den nächsten Empfang: es war gerade erst 11:00 Uhr und schon hatten wir vier Meetings...
...the deputy mayor welcomed us...
...der Vizebürgermeister begrüßte uns...
...and nice faces everywhere...
...überall strahlende Gesichter...
...and from Ternberg straight into Steinbach a.d. Steyr!
...und von Ternberg geradewegs nach Steinbach a.d. Steyr!
In Steinbach a.d. Steyr a city representative welcomed us in the main square. And like in all other places we were offered good refreshments. No chance to lose weight on the WHR!
In Steinbach a.d. Steyr empfing uns ein Gemeindvertreter auf dem Hauptplatz. Wie in allen anderen Empfängen erhielten wir ausreichend Verpflegung. Keine Chance auf dem WHR Gewicht zu verlieren....
Just 1000m away across the river Steyr is Grünburg, our next meeting place...
Nur 1000 Meter gerade über den Fluß Steyr liegt Grünburg, unser nächster Meetingsort...
The mayor, the deputy mayor and some citizens welcomed us and even joined the local kids in a few steps for harmony!
Der Bürgermeister, der Vizebürgermeister und einige Bürger empfingen uns und begleiteten uns und die Kinder für ein paar Schritte!
After a challenging uphill and a gorgeous run through the forest we reached Oberschlierbach.
Nach einem herausforderndem Anstieg und einem wunderschönen Lauf durch den Hochwald erreichten wir Oberschlierbach.
The mayor welcomed us warmly and once more we felt at home!
Der Bürgermeister empfing uns herzlichst und wir fühlten uns gleich wieder zu Hause!
...somebody was wearing the wrong shoes for the meeting...
...jemand trägt hier die falschen Schuhe für den Empfang....
We went on to Kirchdorf...
Weiter gings nach Kirchdorf....
The mayor received us and we enjoyed the friendly atmosphere...
Der Bürgermeister empfing uns und wir genossen die freundliche Atmosphäre...
...after the group picture, local runners from Kirchdorf joined us for quite some kilometres...
....nach dem Gruppenfoto trugen lokale Läufer aus Kirchdorf die Fackel einige Km aus Kirchdorf hinaus...
...especially uphill!
...und hinauf!
Slowly we left the mountains behind and passed waving cornfields....
Langsam liessen wir die Ausläufer der Alpen hinter uns und wieter gings durch wogende Kornfelder...
In Vorchdorf we met some runner-friends who joined us all the way to Bad Wimsbach / Neydharting...
In Vorchdorf trafen wir alte Bekannte des WHR, welche uns bis nach Bad Wimsbach/Neydharting begleiteten....
..a great run through nature!
...ein wunderschöner Luf durch die Natur!
In Bad Wimsbach / Neydharting brass musicians performed a great version of the WHR song!
In Bad Wimsbach/Neydharting. empfingen uns Blasmusiker mit einem perfekten Arrangement des WHR-Songs....
The city representative received the international team on behalf of the mayor, who was to arrive a little later...
Der Vertreter von Bad Wimsbach/Neydharting. empfing unser internationales Team im Namen des Bürgermeisters, welcher aus Termingründen etwas später zu uns stieß...
...and the local football team!
...das lokale Fußballteam!
...a big "Thank You" to our runners!
...ein großes "Dankeschön" an unsere Läufer!
...good team spirit...
...guter Teamgeist...
And the mayor joined us, too! Thanks for the warm meeting!
Und der Bürgermeister stieß zu uns! Vielen Dank für den herzlichen Empfang!
Soon afterwards we reached Lambach. A city representative awaited us and after a nice meetings and a short Run a long day came to an end!
Gleich danach erreichten wir Lambach. Ein Vertreter der Gemeinde erwartete uns bereits und nach einem netten Empfang und einem kurzen symbolischen Lauf neigte sich ein langer Tag dem Ende zu!
Again thank you all for this day full of hospitality, harmony and friendship!
Nochmals ein herzliches Dankeschön and Alle für diesen Tag voller Gastfreundschaft, Harmonie und Freundschaft!
The World Harmony Run proudly supports the International Year of Youth (IYY) and the International Year of Forests (IYF) proclaimed by the United Nations General Assembly.
See the recent Youtube video which illustrates IYY slogan "Our Year Our Voice" International Year of Youth - Zambia World Harmony
See also the UNESCO World Heritage (WH) Centre support for IY of Forests. ... Convention for conservation of forest biodiversity. (more)
Distance: 110 km
Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Atul Arora (India), Thomas Strohn (Germany), Sandro Zincarini (Italy), Smarana Puntigam (Austria), Lubica Teresic (Serbia), Ujjwala Mettirck (New Zealand), Susanne Ognjanovic (Serbia), Anubha Baird (Australia), Austrian runners
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
Gallery: See more images!
< Austria 8 June < Ukraine 8 June |
Austria 10 June > Ukraine 10 June > |
Ukraine 9 June |