Canada 1 June: Lavaltrie - Berthierville
The runners arrived in Lavaltrie today, and headed out to beautiful Les Eaux Vives school.
Les coureurs sont arrivés à Lavaltrie aujourd'hui et ont rendu visite à l'École Les Eaux Vives.
The children there welcomed the runners enthusiastically and, in a very inspired and inspiring way sang, held the torch and ran with it.
Les enfants ont accueilli les coureurs avec beaucoup d'enthousiasme et d'inspiration. Ils ont chanté, tenu le flambeau et couru avec celui-ci.
They also presented the runners with a plethora of gorgeous drawings on the World Harmony Run’s theme.
Les élèves ont aussi présenté aux coureurs une multitude de dessins splendides reliés au thème de l'Harmonie Mondiale; de magnifiques oeuvres d'art, toutes aussi belles et vivantes les unes que les autres.
Following the visit, town councilor Michele Dawe officially endorsed the event at Town Hall, reading a beautifully eloquent reflection on the importance of World Harmony and how it can happen step by step, just as the runners are doing.
Par la suite, Michelle Dawe, Conseillère Municipale a officiellement accueilli les coureurs de la CHM à l'Hôtel de Ville en prononçant un très éloquent discours sur l'importance de l'Harmonie Mondiale et comment celle-ci peut se concrétiser un pas à la fois, tout comme le font les coureurs dans leur CHM.
Lavaltrie’s football team then met with the runners, just before their 4th match this year. The team is comprised of students from all 4 of Lavaltrie’s primary schools.
L'équipe de football de Lavaltrie a rencontré les coureurs de la CHM, tout juste avant leur 4ième match de la saison. L'équipe de football est composée d'étudiants provenant des quatre écoles primaires de la municipalité.
After making a wish for World Harmony the coach, Jean, added a wish for “harmony in sports!”
Après avoir offert leurs voeux pour l'Harmonie Mondiale, l'entraîneur Jean ajouta un voeu à voix haute: "et pour l'Harmonie dans les Sports"!
Both Lavaltrie and Lanoraie have youth clubs as part of the province-wide “Maison des Jeunes” program.
Les municipalités de Lavaltrie et Lanoraie comptent toutes deux des clubs pour les jeunes, appelés "Maison des Jeunes", faisant partie d'un programme provincial.
Sonya Swette, being one of the main coordinators, had arranged for meetings with local youths, and had personally prepared a banner outlining the 10k itinerary followed by our runners between the two towns. We thank Sonya, Dave and Rachel from the bottoms of our hearts for opening the doors to their Maison des Jeunes to us. We would also like to thank our young friends from Maison des Jeunes in Lanoraie, who ran with us through town: Hi and thanks to Gregory, Simon, Nicolas, Micheal, Yohan, Anthony (and NOT “Denis”) and all at Maison des jeunes.
Sonya Swette, Coordonatrice responsable du Programme "Maisons des Jeunes" , a organisé cette rencontre avec les adolescents des deux municipalités et fait préparer une bannière symbolisant l'itinéraire du 10km. emprunté par les coureurs de Lavaltrie jusqu'à Lanoraie. Nous voulons remercier Sonya, Dave et Rachel du fond de notre coeur, de nous avoir ouvert les portes de leurs "Maisons des Jeunes". Également, un gros merci à nos amis(es) de la "Maison des Jeunes" de Lanoraie qui ont couru avec nous. Salut et merci à Gregory, Simon, Nicolas, Micheal, Yohan, Anthony (et non pas "Denis"!) et à tous et chacun de la "Maison des Jeunes".
The team proceeded to Berthierville and was deeply honoured to meet with hockey legend Guy Lafleur at Mike’s Restaurant, which he owns.
L'équipe de la CHM a poursuivi sa route jusqu'à Berthierville et a été profondément honorée de recontrer la "Légende du Hockey" Guy Lafleur, au restaurant Mike's, dont il est le propriétaire.
Mr.Lafleur gladly held the harmony torch and showed a great deal of interest in the event and in our efforts to promote world harmony.
M. Guy Lafleur a tenu fièrement le flambeau et a démontré beaucoup d'intérêt pour la cause de l'Harmonie Mondiale et tous nos efforts déployés à cet événement.
We accepted the complimentary meal he so kindly offered to our team, with gratitude.
Nous avons beaucoup de reconnaissance pour le repas qu'il a si gentiment offert gratuitement à notre équipe.
Thank you to all the staff at the Days Inn, Berthierville. In addition to being friendly, the accommodations were spacious and cozy and enabled the team to rest well before continuing the next day. Thank you!
Thank you to all the staff at the Days Inn, Berthierville. In addition to being friendly, the accommodations were spacious and cozy and enabled the team to rest well before continuing the next day. Thank you! Merci au personnel de l'Hôtel "Day's Inn" de Berthierville. Merci pour votre accueil chaleureux et amical. Nous avons refait le plein d'énergie dans ces luxueuses et très confortables chambres. Nous étions prêts le lendemain pour affronter la route encore une fois. Merci!
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
< Canada 31 May |
Canada 2 June > |