Portugal 3 May: Pinhel - Aveiro
Thank you Pinhel, for the nice accommodation!
Estamos muito gratos Pinhel, pelo fantástico acolhimento!
In Pinhel the kids played a fun-filled version of the Harmony Run song.
Em Pinhel as crianças tocaram uma versão divertida da música da Corrida da Harmony.
The mayor shared kind words with us.
O Presidente da camara partilhou palavras gentis conosco.
Hundreds of kids came to meet us and run through the streets.
Centenas de crianças vieram conhecer-nos e correr pelas ruas.
Thank you for the readings on peace!
Muito gratos pelas leituras de paz!
That's a lot of kids!
São muitas crianças!
A local runner and a military officer led the massive group.
Um corredor local e um oficial militar liderou o massico grupo.
The grass was greener...
A relva estava mais verde...
Next we arrived in Viseo, where we visited six schools.
A seguir chegamos a Viseu, onde visitamos seis escolas.
All the kids carried flags with messages for peace written on them.
Todas as crianças carregavam bandeiras escritas com mensagens de paz.
Many of the kids ran with us to all six schools; they were great runners!
Muitas das crianças correram conosco por todas as escolas. São grandes corredores!
There are many different reactions to the torch: fear, awe, happiness, and calmness - and all can be seen here.
Reagem de modos diferente a tocha, medo. Felicidade, precaução e calma, e todos podem ser vistos aqui.
Hola
Olá
We run for great smiles like these.
Corremos por sorrisos lindos como este.
Hitchin' a ride!
Aproveitando a boleia!
We only had a short time at each school, but they were moments of fun.
Tivemos pouco tempo com cada escola, mas foram momentos de diversão.
Good friends!
Bons amigos!
Harmony is not hard to find here in Viseo.
A Harmonia não é difícil de encontrar aqui em Viseu.
Nuno, one of the local coordinators, is the mastermind behind the World Harmony Run Boat, or as some called it "das Boot."
Nuno, um dos coordenadores locais, foi a mente criadora por trás do Barco da Corrida Mundial da Harmonia, ou como lhe chamam 'O Barco'.
The boat wasn't exactly seaworthy...
O barco não necessitava propriamente de mar...
The kids put flags with messages of peace on the boat. These girls were very grateful for the Harmony Run coming to Portugal, and we were grateful to meet them.
As crianças colocaram mensagens de paz no barco.Estas meninas estavam muito gratas pela Corrida da Harmonia ter vindo a Portugal, e nós ficamos gratos por as conhecer.
Captain of the ship.
O capitão do barco.
The girls from Escola Basica Mazovelos were incredibly enthusiastic.
As meninas da Esola Básica de Mazovelos estavam encrivelmente entusiasmadas.
The sports teacher from Escola Basica Mazovelos is preparing to run 100km.
A professora de desporto da Escola Básica de Mazovelos estava preparada para correr 100Km.
The sisters at the final school we visited happily accepted the torch.
As irmãs da última escola que visitamos, aceitaram a tocha com felicidade.
Carrying the boat around was harder than it looks; thankfully we had a team of strong kids with us to help.
Carregar o barco pelas ruas foi mais difícil do que parece, felizmente tinhamos uma equipa de crianças fortes conosco.
There are many beautiful mosaics and artistic works on tile throughout Portugal.
Em Portugal, existem muitos musaicos e trabalhos artísticos lindíssimos.
The conductor orchestrated many joyful songs.
O professor orquestrou muitas músicas animadas.
The Mayor of Viseo lights the giant torch the city prepared.
O Presidente da camara de Viseu acendeu a tocha gigante que a cidade preparou.
The band passed the torch and got some inspiration from it.
A banda passou a tocha e recebeu alguma inspiração dela.
Nature in Portugal never disappoints.
A natureza em Portugal nunca nos desilude.
Beautiful artwork by the kids in Vouzela.
Bonitos trabalhos artísticos feitos pelas crianças de Vouzela.
These girls performed an amazing acrobatic show.
Estas raparigas representaram um espectáculo acrobático fantástico.
Wow!
Uau!
One of the many people who make the Harmony Run possible.
Uma das muitas pessoas que tornaram a Corrida da Harmonia possivel.
The children of Oliveira de Frades village joined us for a run.
As crianças de Oliveira de Frades juntaram-se a nós na corrida.
This little guy was a speedy runner.
Este menino era um corredor veloz.
Nuno trying to catch up!
O Nuno a tentar recuperar!
Albergaria a Velha City Hall.
A camara municipal de Albergaria a Velha.
Special thanks to the City Council Members for meeting with us.
Agradecimentos especiais aos membros da camara por se terem encontrado conosco.
Here is the mayor running with us.
Aqui está o presidente correndo conosco.
Our trip from Esgueira - Aveiro led us to a meeting with girl scout and boy scout leaders.
A nossa viagem de Esgueira-Aveiro levou-nos a um encontro com os chefes escuteiros.
Adios!
Adeus!
The World Harmnoy Run proudly supports the International Year of Youth (IYY) and the International Year of Forests (IYF) proclaimed by the United Nations General Assembly.
See also recent Youtube video which illustrates IYY slogan "Our Year Our Voice" International Year of Youth - Zambia World Harmony http://www.youtube.com/watch?v=w6qehMiIWuYRun
Português Text of Video Message from
Davidson Hepburn, President of the
General Conference of UNESCO (2009 - 2011)
25º Aniversário da Corrida Mundial da Harmonia: Em direcção a 2022 e a um Mundo-Unicidade
Distance: 95 km
Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Zach Saltzman (USA), Atul Arora (India), Roos de Waart (Netherlands), Albena Margaritova (Bulgaria), Angela Muhs (Germany), Katrina Uddyogini Hall (Australia), Olivia Lopez Cortes (Mexico), Daniel Spiro (Norway), Marc Schrader (Germany), Patricio de sa da Rocha (Portugal), Joao (Portugal), Dulce (Portugal), Nuno (Portugal)
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
Gallery: See more images!
< Portugal 2 May < Spain 2 May |
Portugal 4 May > |