Macedonia 25 June: Ohrid - Tetovo
Just outside the mystical town of Ohrid the team visited an old monastery overlooking lake Ohrid. The water glistened for miles far below. This settlement was only recently excavated and dates back to the times of Alexander The Great. After this brief interval we were back on the road.
Покрај митскиот град Охрид, тимот посети ден стар манастир кој гледа кон езерото. Водата светкаше со километри во далечината. Оваа населба била скоро откриена и датира од времето на Александар Македонски. По овој краток момент повторно бевме на пат.When we came to the small village of Drugova a big group of children were waiting in anticipation to join the runners. They proved themselves to be very good runners and they ran 4km in total. They were so excited that they were running from their village, the whole way to the town of Kicevo and they held their heads high as they dashed down the town streets.
Кога пристигнавме во малото село Другово бевме пречекани од голема група деца која со нестрпливост ги чекаа тркачите. Тие се покажаа како добри тркачи и беа со нас цели 4 километри. Беа многу возбудени што трчаат од своето село се до градот Кичево каде низ улиците трчаа со гордо подигнати глави.
We arrived at a large platform filled with many dancers and town officials and at its steps a large crowd applauded. After a large ceremony with the Mayor the dancers started their performance. Dressed in customary outfits they danced three different dances from the mixed cultures of the Macedonia, Albania, and Turkey. Musicians intertwined the different sounds of the accordion, flute, and the drum to conjure a magical tune.
The afternoon of running consisted of winding roads through fresh green mountains. We are becoming accustomed to running in such regions. As we climbed higher the air became cooler which always makes the uphill section easier. With time to spare we left the running route and about 10km away we went for a very refreshing swim in a lake. This lake rests at a height of 1300m on the mountains and is naturally a bit cooler than the lake of the day before.
Пристигнавме на една голема бина полна со танчери и претставници од градот, а долу имаше голема публика. По голема церемонија со Градоначалникот, започнаа игрите. Танчерите беа облечени во традиционални носии и играа три различни игри кои беа дел од традициите на македонското, албанското и турското население. Музичарите создаваа магична музика комбинирајќи ги синтисајзерите, флејтите и тапаните.
Попладнето трчавме низ искривулени патишта низ зелените планини. Почнавме да се навикнуваме да трчаме низ вакви предели. Како што се качувавме повисоко така воздухот стануваше постуден, а тоа го прави трчањето на угорнините полесно. Имавме доволно време, па излеговме од рутата 10-тина километри и отидовме да се избањаме во езерото кое е на височина од 1300м во планините и е постудено од тоа во кое бевме претходниот ден.
The last stop of the day was Tetovo and there we had a most enjoyable ceremony. Some local young runners (sprinters actually) joined us on our run in.
Последно застанување беше во Тетово и овде имавме најдобра манифестација. На почетокот на градот ни се приклучија млади тркачи (всушност спринтери).
We were then received in the Town Hall and were given big platefuls of spaghetti. In minutes the plates were empty. As happy children sat with sandwiches the Mayor spoke words of wisdom during a warm presentation.
Бевме пречекани во зградата на општината и ни беа дадени големи порции на шпагети. Во неколку минути порциите беа празни. Покрај нас беа и дечињата кои можеа да го слушнат Градоначалникот како топло ни се обраќа.
Another day of running over, we left for our accommodation completely content.
Уште еден ден заврши и заминавме кон нашето сместување сосема задоволни.
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
< Macedonia 23 June |
Macedonia 26 June > Upphafsathöfn > |