Canada 14 June: St. John's
A very special thank you to Marcel, owner of the "Captain's Quarters Hotel" for the delightful accommodation provided to us during our time in St. John's. We are so grateful to you and your staff for the warm hospitality, kindness and beautiful room.
Un merci bien spécial à Marcel, propriétaire de l'Hôtel "Captain's Quarters Hotel" pour l'hébergement exquis et gratuit qu'il nous a offert lors de notre séjour à St-John's. Nous lui sommes très reconnaissant ainsi qu'à ses employés pour la chaleureuse hospitalité et la gentillesse. La beauté et le confort des chambres nous a charmés.
The day began in St. John’s with a quick trip to Quidi Vidi, an historic fishing village and fort, to see the costal line. A beautiful mystic fog graced the upper hills.
La journée a commencée à St-John's par une visite-éclair à Quidi Vidi, un village historique de pêcheurs et de forts, d'où l'on pouvait voir la ligne côtière. Une brouillard mystique embellissait les collines au loin.
During a short run on Signal Hill, the watch tower, we were lucky to see an iceberg! While enjoying the view of St. John’s from an elevated height we met a friendly park guide and tourists from the U.S. and Toronto.
Pendant une brève course sur la colline "Signal Hill", tour de surveillance, nous avons aperçu un iceberg! Tout en profitant de la vue panoramique, nous avons rencontré un guide du Parc et des touristes des É.-U. et de Toronto.
St. Andrew’s Elementary School is a Peaceful School with regular peace assemblies. Harmony is no stranger to the grade 5 classes of Ms. Cole and Physical Education teacher Mr. Taylor. Everyone watched the video attentively and had a great time running around the gym with the torch.
L'École Élémentaire St-Andrew's est une "École de Paix" tenant des assemblées régulière sur la paix . L'harmonie n'est pas un sujet étranger aux élèves de 5ième année de Madame Cole et du professeur d'éducation physique M.Taylor. Tout le monde a regardé le vidéo attentivement et a eu beaucoup de plaisir à courir dans le gymnase avec le flambeau
At City Hall June 14 was proclaimed World Harmony Run day in St. John’s.
À l'Hôtel de Ville, le 14 juin a été déclaré "Jour de la Course de l'Harmonie Mondiale à St-John's".
Mayor Andy Wells took a moment to hold the torch.
Le Maire Andy Wells a pris un moment pour tenir le flambeau.
At Rennie’s River School lots of beautiful artwork graces the hallways so it was no surprise when grade 4 students arrived with colourful posters to greet the World Harmony Run.
À l'École "Rennie's River School" , de nombreuses oeuvres d'art embellissaient les couloirs. Il n'y avait plus de surprises quand les élèves de 4ième année sont arrivés avec de merveilleuses affiches très colorées pour accueillir les coureurs de la CHM.
By this time in the afternoon it was clear and sunny outside—a perfect invitation to take the torch for a run around the school!
À ce moment de l'après-midi, il faisait un beau soleil à l'extérieur ----- une invitation des plus évidente pour aller courir autour de l'école avec le flambeau!
Larkhall Academy students gave examples of what Harmony means to each of them—friendship, respect, love, working together—and we all had fun with a harmony rhythm exercise and a run through the school field.
Les élèves de l'Académie Larkhall ont cité des exemples de ce que signifie l'Harmonie pour eux - l'amitié, le respect, l'amour, la collaboration au travail --- et nous avons tous eu beaucoup de plaisir en faisant les exercices de rythme et en courant dans la cour d'école.
To celebrate the end of the World Harmony Run 2007 in Canada we went to the Confederation Building, a marker in a fogless St. John’s skyline, where the provincial legislation is carried out.
Pour célébrer la fin de la Course de l'Harmonie Mondiale 2007 au Canada, nous nous sommes rendus à l'Édifice de la Confédération, point culminant de St-John's par un ciel dégagé. C'est à l'Édifice de la Confédération que s'effectue toute l'administration provinciale.
To one side of the Confederation Building is the Police Officers’ Peace Memorial conveniently sculpted with pathways…
D'un côté de l'Édifice de la Confédératoin se trouve un Monument de Paix à la Mémoire des Officiers de Police, avantageusement sculpté avec des sentiers....
and majestically facing the front of the building is a very large crest of Newfoundland and Labrador.
et majestueusement au devant de l'Édifice, se trouve une très grande Armoirie de Terre-Neuve et du Labrador.
John Cabot looks proudly over St. John’s from the bottom of the Confederation steps 510 years after voyaging to the shore.
Jean Cabot surveille toujours St-John's des Escaliers de la Confédération, même 510 ans après avoir fait le voyage jusqu'aux Côtes.
We would like to thank Kathy Woodman for being part of our team throughout the day and navigating us through this fantastic city at the finish of World Harmony Run - Canada for 2007.
Nous voulons remercier Kathy Woodman d'avoir fait équipe avec nous toute la journée et nous avoir guidé dans cette ville fantastique, au terme de la Course de l'Harmonie Mondiale du Canada 2007.
Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.
< Canada 12 June |   |