Mexico 26 November: Mazatlan
This is our third and last day visiting schools around the port of Mazatlan and we are ready to bring the Harmony Torch to a couple of kindergarten private schools.
Este es nuestro tercer y último día visitando escuelas en el Puerto de Mazatlán y estamos listos para llevar la antorcha de armonía mundial a dos jardines de niños en colegios privados.
Our first stop was a private catholic school I.C.O. short for Instituto Cultural de Occidente and I was very excited to be there since this was where I studied all my life. Although there was no kindergarten when I was growing up, I studied there elementary, middle and high school.
Nuestra primera escuela fué el colegio católico ICO (Instituto Cultural de Occidente) y me dio mucho gusto visitar esta escuela en particular porque ahí hice todos mis estudios. Aunque no había jardín de niños cuando comencé pero cursé en esta escuela la primaria, secundaria y la preparatoria.
When we arrived children all dressed in white were waiting for us in school premises eager to hold the torch to begin their relay. Wishes for peace and harmony were posted everywhere (even in palm trees!) that parents, teachers and high school students had made to receive the Harmony Torch. Everybody was happy and cheerful !
Cuando llegamos los niños estaban todos vestidos de blanco y nos esperaban dentro de la escuela para empezar a pasar la antorcha de mano a mano. Buenos deseos de paz y armonía estaban a todo alrededor de la escuela, ¡hasta colgadas en las palmeras! Que maestros, alumnos de preparatoria y padres de familia hicieron para recibir la Antorcha de Armonía Mundial. Todo mundo estaba emocionado!
ICO Kindergarten Director Beatriz Esthela Rodriguez Hermosillo couldn´t be present at the ceremony but her assistant Jeanett Monserrat Monné Naranjo had a wonderful program waiting for us.
La Directora del ICO, la maestra Esthela Rodríguez Hermosillo no pudo estar presente para el evento pero la Subdirectora, la Srita. Jeanett Monserrat Monné Naranjo tenia un maravilloso programa para nosotros.
Miss Monné received the harmony torch and welcomed the WHR Team, parents and children. She spoke about the importance of harmony in our lives and was very excited to receive the WHR since it is what we need the most in present times. She mentioned that students care for world harmony
in her school and are working hard to make it happen. She spoke about harmony beginning within ourselves and then spreading harmony to people around us. Lohita spoke about the run visiting 150 countries and founder, Sri Chinmoy, who used to say that “Peace is not only the absence of war but the presence of love and oneness.”
La Srita. Monné recibió la Antorcha y dio la bienvenida al equipo de la Carrera por la Armonía Mundial, a los niños y a los padres de familia presentes. Ella hablo de la importancia que es tener armonía en nuestras vidas y tenia mucha emoción al recibir a la Carrera por la Armonía Mundial ya que es lo que mas se necesita en tiempos presentes. Ella mencionó que los estudiantes del ICO están trabajando duro para establecer la armonía no solamente en la escuela pero también en la comunidad y están tomando pasos pequeños para lograrla. Hablo acerca de la armonía que comienza dentro de nosotros y hay que expandirla a nuestro alrededor. Lohita hablo de la Carrera Por la Armonia Mundial visitando a mas de 150 paises y que el fundador de la Carrera solia decir que la “Paz no es la ausencia de guerra. Es la presencia de amor y unidad.”
Our young friend Emiliano started the program reading to us a beautiful poem for World Harmony. He also received a Torch Bearer Award Medal and certificate for always having a good disposition at school and at home as well and always being kind and helping others. Children who ran with the torch received a WHR Certificate. Congratulations to all !
Nuestro amiguito Emiliano comenzó el programa leyéndonos un hermoso poema a la Armonía Mundial. El recibió una medalla y un diploma por parte de la Carrera de la Armonía Mundial por siempre ser positivo y ayudar a los demás en la escuela y en su casa. Los niños que corrieron con la antorcha recibieron su certificado de participacion. Muchas Felicidades a todos!
Children sang a beautiful song about friendship and then with the WHR Theme Song we passed the Harmony Torch to all the children and parents.
Los niños cantaron una hermosa canción acerca del amor y la amistad y después con el tema de la canción de la Armonía Mundial pasamos la antorcha a los niños y padres de familia.
Thank you so much ICO for your heartfelt welcome and all the hard work teachers, staff, parents and children did to welcome the World Harmony Run. All our gratitude!
Quiero darle las gracias al ICO por su caluroso recibimiento y todo el bello trabajo que desempeñaron las maestras, niños y padres de familia para recibir a la Carrera por la Armonía Mundial.
¡Nuestra gratitud a todos!
Our second and last stop was Private Kindergarten Begsu. Although they didn´t have a program for us children were so excited to receive the Harmony Torch.
Nuestra segunda y ultima escuela del día fue el Colegio Begsu. Aunque no tenian un programa preparado, los niños estaban muy emocionados al ver la Antorcha por la Armonía Mundial.
Lohita told them about founder, Sri Chinmoy and how he started the WHR around the world and now 150 countries participate. We told them how to feel harmony in their hearts and how they can spread harmony to others by being nice to mom, dad, brothers and sisters, teachers and friends. Since they said the do ALL THAT already, we told them they are part of our WHR Team now!
Director of Begsu, Ms. Paloma Carrasco welcomed the World Harmony Run and we had a moment of silence for world harmony.
Lohita les hablo acerca del fundador, Sri Chinmoy y como comenzó la Carrera por la Armonía Mundial y ahora va a mas de 150 países. Hablo de cómo sentir armonía en sus corazones y como pueden expandir la armonía a los demás al ser buenos niños y obedeciendo a sus padres, maestros y siendo buenos con sus amigos y hermanitos en casa. Ellos dijeron que hacían ya TODO esto así que estos niños ya pertenecen a nuestro equipo de armonía mundial!
La Directora del plantel, la srita. Paloma Carrasco dio la bienvenida a la Antorcha por la Armonia Mundial y todos guardamos un minuto se silencio para la armonia Mundial.
At the end everyone held the Torch with the WHR Theme song. A child of each classroom received a certificate of participation.
Al final todos los niños se pasaron la antorcha de mano en mano con la ayuda de las maestras escuchando la canción del tema por la armonía mundial y los niños de cada clase recibió un certificado de participación.
We also celebrated today the 1st year anniversary of revealing the statue of founder of World Harmony Run, Sri Chinmoy in Mazatlan with an art exhibit and a small ceremony by the statue.
As a well known artist, we displayed a Jharna – Kala Exhibit or Fountain of Art as Sri Chinmoy refered to his paintings at La Gran Plaza Mall in Mazatlan which will be exhibited until the end of December.
Hoy tambien celebramos el 1er anniversario de haber revelado la estatua del fundador de la Carrera Por la Armonia Mundial, Sri Chinmoy, en Mazatlan con una exhibicion de arte y una pequeña ceremonia en la estatua.
Como reconocido pintor, exhibimos sus pinturas Jharna- Kala o Fuente de Arte, como Sri Chinmoy solia referirse a su arte, en La Gran Plaza en Mazatlan la cual será exhibida hasta finales del mes de Diciembre.
Band Director of Martires de la Revolucion Elementary School, Mr. Eduardo Velasco Galvan and his students accompanied us in the afternoon to perform in front of the statue to celebrate with us. Members of the WHR Team brought flowers and placed them at the feet of the statue.
Mr. Velasco was very kind to come and celebrate with us. To show our appreciation he received the WHR Torch Bearer Award Medal and a certificate of appreciation. All our gratitude to him and his students for taking the time to celebrate with us this special day.
El Director de la Banda de Guerra, el Sr. Eduardo Velasco Galvan y sus estudiantes nos acompañaron esta tarde para tocar en frente de la estatua y celebrar con nosotros. Miembros del equipo de la Carrera Por la Armonia Mundial llevamos flores y las colocamos a los pies de la estatua. El Sr. Velasco fué muy generoso en venir y querer celebrar este acontecimiento con nosotros y para mostrarle nuestra gratitud el recibió la Medalla distinguida de la Carrera por la Armonia Mundial y un certificado de apreciación. Toda nuestra gratitud a el y a sus estudiantes por tomarse el tiempo de celebrar con nosotros en este dia tan especial.
I would like to thank everyone for making the World Harmony Run possible in Mazatlan and the Jharna-Kala Exhibit. Special thanks to Lohita, local coordinator, Nishachari and the rest of the Team for all your hard work and generosity during my stay in Mazatlan.
Me gustaria dar las gracias infinitas a todos por haber hecho possible la Carrera Por la Armonia Mundial en Mazatlan y la Exhibicion de Arte Jharna-Kala. Especialmente a Lohita, nuestra coordinadora, Nishachari y el resto del equipo por un trabajo bien hecho y su generosidad durante mi estancia en Mazatlán.
¡Gracias Mazatlán!
Distance: 4 km
Gallery: See more images!
< Mexico 25 November |   |